2007年03月18日
キンダガー・・・テン!?
幼稚園の持ち物などを見ているときに、大発見がありました。
幼稚園 ←英語で書けますか?
キンダガーデン・・・それは、「キンダーの庭」と思ってたんですよ。
【キンダー達が、集う庭】
なんか、どうですコレ、うるさそ・・・いや、楽しそうですよね。
とまぁ、こんな感じで思ってました。
で、[ kindergarden ]
ブッブーッ。
凄く衝撃的でしたが、間違えてます。
意味は合っていますが、綴りが違う! 衝撃でしたよ!衝撃的!
正解は → [ kindergarten ]
G A R T E N なの!?
T E N なの?
Tなの!?
すみません、印刷ミスの方を疑いました。(;^_^A
で、辞書でみたら、 ten
いや、ホント驚きました。
でも、何が一番驚いたかって、アメリカ人であるオットに向かって
「ねぇ、キンダガーデンのスペル言ってみて(得意げ)」
と問うた私!
「K I N D E R G A R T E N」と答えたオット。
そんなことを聞いてる私に驚いた。
しかも、得意げに。
・・・大人になれ、私。
語源はドイツ語だそうですが、意味は children's garden
ということだそうです。
まぁ、綴りは分かりました。そこはわかった。
じゃぁ、「キンダガーテン」なのか!?そう読むのか?
と思ったら、読みは「キンダガーデン」で良いそうな。
(´ー`)
そういうの、やめて欲しい。
- by まり
- at 08:03
comments